Very
little research has been carried out on accessible tourism and people who are
Deaf. People reading the blog entry may be wondering why I am using Deaf capital
D? The reason is that people who are Deaf do not regard themselves as having a
disability but as being part of a cultural group that is bound together by
their language, sign language (Corker & French, 1999). Photo 1 shows an
Auslan (Australian sign language) interpreted tour of the NSW Art Gallery in
Sydney, Australia as identified on the Sydney for All
website.
Photo 1: Auslan (Australian sign language) interpreted tour of the Art Gallery of New South Wales, Sydney Australia. (Photo courtesy of Art Gallery of New South Wales) |
A
new article by Alina Zajadacz from Poland has sought to redress this gap
through examining the sources of tourist information used by Deaf people. This
study was longitudinal from 2004 to 2010 and surveyed 292 Deaf people comparing
them to 1780 people with hearing. The findings present a breakdown of the
information sources used with the discussion focusing on the need for
involvement by Deaf people in the development of tourist information. An
abstract of the study can be found at http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/13683500.2012.725713
References
Corker,
M., & French, S. (Eds.). (1999). Disability Discourse. Buckingham:
Open University Press.
Zajadacz,
A. (2012). Sources of tourist information used by Deaf people. Case study: the
Polish Deaf community. Current Issues in Tourism, 1-21. doi:
10.1080/13683500.2012.725713 http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/13683500.2012.725713
I'm so glad to have found this blog! As a tourism professional myself, I'm very interested in learning about how to make travel and tourism accessible and enjoyed by everyone. Thank you!
ReplyDelete